
冯亦代(1913年11月13日 - 2005年2月23日),原名冯贻德,曾用名楼风、冯之发、马谷等,男,汉族豪瑞优配,浙江杭州人。1947年加入民盟。外国文学研究家、翻译家、作家、编辑出版家。
1936年毕业于上海沪江大学,专业为工商管理。念大二时结识英文剧社成员郑安娜。他曾回忆说:“和一个英文天才结婚,不搞翻译才怪。”1938年,冯亦代25岁,在香港偶识浙江同乡、著名诗人戴望舒。望舒说:“你的散文还可以,译文也可以,你该把海明威那篇小说《第五纵队》译完。不过,你成不了诗人,你的散文倒有些诗意。”从此冯亦代确定了自己从事翻译事业的文学发展方向。
抗战时曾任国民党中央信托局重庆印刷厂的副厂长,以资助进步文化人士著称。他仗义疏财,人称“路路通”“百有份”。在重庆文艺界谁没钱、没饭吃、没地方栖身,都找他想办法。
解放后曾任国际新闻局秘书长兼出版发行处处长豪瑞优配,1952年任外文出版社出版部主任,英文《中国文学》编辑部主任。
1979年《读书》杂志创刊,冯亦代应邀为该杂志发起人并任副主编,笔耕不辍,共在《读书》上发表200多篇文章。
冯亦代在翻译界享有很高威望,以选题严谨,译笔准确简洁而著称,在国内率先翻译了美国著名作家海明威的作品,并相继翻译出版过英国作家毛姆、美国作家辛格、法斯特等人的作品,出版了《第五纵队》等20余部译著。冯亦代积极撰写介绍西方文化的文章,其在《读书》杂志的个人专栏“西书拾锦”曾被誉为中国读书界的一大品牌,为改革开放后的中国文学界迅速了解世界开拓了思路。主要代表作有《现代美国文艺思潮》《漫步纽约》《书人书事》《八方集》《龙套集》《听风楼读书记》《湾流集》《潮起潮落》《水滴石穿》等。
来源:民盟中央组织部《盟贤毕至》、中国新闻网
收集整理:民盟怀化市委会
▼豪瑞优配
发布于:北京市蜀商证券提示:文章来自网络,不代表本站观点。